項目概況
Overview
三林派出所、楊思派出所監控搬遷、增補工程采購項目的潛在供應商應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2025年10月20日 13:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Sanlin Police Station and Yangsi Police Station monitor the relocation and supplement project. should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform)) and submit response documents before 20th 10 2025 at 13.30pm(Beijing time).
項目編號:310115130250710122362-15257705
Project No.: 310115130250710122362-15257705
項目名稱:三林派出所、楊思派出所監控搬遷、增補工程
Project Name: Sanlin Police Station and Yangsi Police Station monitor the relocation and supplement project.
預算編號:1525-W13015015
Budget No.: 1525-W13015015
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):3620000元(國庫資金:3620000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3620000(National Treasury Funds: 3620000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-3318495.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3318495.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:三林派出所、楊思派出所監控搬遷、增補工程
Package Name: Sanlin Police Station and Yangsi Police Station monitor the relocation and supplement project.
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):3620000.00
Budget Amount(Yuan): 3620000.00
簡要規則描述:三林派出所、楊思派出所監控搬遷、增補工程主要對三林派出所和楊思派出所的監控設備進行搬遷及增補,主要內容包括路面開挖及修復、管道敷設、光纜敷設、監控設備安裝及調試、供電設備安裝及調試等。(具體數量及要求詳見工程量清單)
Brief Specification Description: The monitoring relocation and supplement project of Sanlin Police Station and Yangsi Police Station mainly relocated and supplemented the monitoring equipment of Sanlin Police Station and Yangsi Police Station, including road excavation and repair, pipeline laying, optical cable laying, monitoring equipment installation and debugging, power supply equipment installation and debugging, etc. (See the bill of quantities for specific quantity and requirements)
合同履約期限:工期要求:施工工期120日歷天(以采購人指令為準),計劃開工日期:2025年11月10日。
The Contract Period: Duration requirements: the construction period is 120 calendar days (subject to the instruction of the purchaser), and the planned commencement date is November 10, 2025.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,支持中小企業發展:本項目是專門面向中小企業采購,評審時,中小企業均不執行價格折扣優惠。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese announcement
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
(4)電子與智能化工程專業承包二級及其以上資質;
(5)具有安全生產許可證(有效期內);
(6)擬派項目負責人具有機電工程專業二級及其以上注冊建造師執業資格,具備有效的安全生產考核合格證書,且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人;
(7)業績要求:無;
(8)其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law; (4) electronic and intelligent engineering professional contracting level 2 and above qualifications; (5) Having a safety production license (within the validity period); (6) The person in charge of the proposed project has the qualification of a registered construction engineer with a major in mechanical and electrical engineering of Grade II or above, has a valid certificate of safety production assessment, and has not served as the person in charge of other construction projects under construction; (7) Performance requirements: None; (8) Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年10月10日至2025年10月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 10th 10 2025 until 16th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海政府采購網(云采交易平臺)
Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform)
方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain: This project adopts electronic procurement, and the purchaser and procurement agency provide electronic procurement documents to suppliers free of charge, and no longer provide paper documents. Get URL: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年10月20日 13:30(北京時間)
Deadline date submission: 20th 10 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌)
Place: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
開啟時間:2025年10月20日 13:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 20th 10 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌)
Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年07月10日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=VIfdCrYwqojAce5rMrVZpw==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.1.b09bcc608c5311f0aff2219af0b076fa。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區三林鎮人民政府
Name: The People's Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區凌兆路585號
Address: No. 585, Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-58493330
Contact Information: 021-58493330
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:13308394467
Contact Information: 13308394467
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人: 陳潔、胡艷輝
Contact: Chen jie、Hu yan hui
電 話:13308394467
Tel: 13308394467
附件信息:
Attachment Information